Наглой саморекламы псто Здравствуйте, я Медведица, переводчик фильмов, сериалов и чего ни попадя, участник переводческо-титровальной артели Fish&Bear. Картинки для привлечения внимания:
Queer as Folk US и Queer as Folk UK, и кроме того, огромное количество сопутствующих материалов, интервью, документальных программ и т.д., и т.п., часть ссылок есть в раздаче американской версии.
Фильмография Гейла Харольда, в том числе фильмы "36 тысяч", "Крупицы правды" (и закадровые комментарии), "Глаза носорога", "Поминки", "Незримое", "Все без ума от Грейс" (и закадровые комментарии), "Плодородная почва", "Низкая точность" (в моей версии - "Верность с помехами"), "Поле потерянных башмаков", "Марта за решёткой" (перевод Елены-Рыбки, я бета-ридер), сериалы "Тайный круг" и "Пропавшая" (субтитры по телевизионному переводу, в моей редакции).
ДЛЯ СТУДИИ КУБИК В КУБЕ (ссылки на Кинопоиск, раздачи вы легко найдёте сами, ибо сотни их):
Еще мы с Кубиками когда-то работали для сайта tvigle.ru, на который ссылку не ставлю, потому что там уже всё удалено. Но - "Смерть в раю", 1 и 2 сезоны. "Синдбад" "Титаник: Кровь и сталь" "Елизавета I" - с Хелен Миррен и Джереми Айронсом, один из самых любимых проектов. Для особо интересующихся - сабы ко всему этому у меня есть, обращайтесь.